Neuf minutes pour convaincre (2): Bosnie-Herzégovine, Serbie, Slovénie

Saviez-vous que cet accent bizarre, en forme d'accent circonflexe à l'envers et qu'on trouve dans ces pays là-bas à l'Est sur certaines lettres comme le n ou le z et rendent ces langues slaves si exotiques, porte parfois le doux nom d'accent hirondelle, sans doute parce qu'elle s'envole à tire d'ailes? Il semble cependant que son nom le plus officiel soit le hatchek et même le háček, mais ce dernier pose un problème puisqu'il faut justement un háček pour écrire háček et c'est particulièrement pénible quand on a un clavier français qui, logiquement, a pensé à mettre une touche d'accent circonflexe mais pas d'accent antiflexe (c'est encore un de ses noms, au háček) alors qu'il y a un tilde dont l'utilité me semble tout aussi discutable quand on ne rédige pas un devoir d'espagnol, pour lequel alors il faudrait un point d'interrogation à l'envers, de toute façon...

Mais puisque ces diacritiques sont quand même bien pénibles à taper -c'était déjà pénible pour Marcin hier-, autant réunir tous les candidats concernés par ces curiosités orthographiques dans le même billet, pour être débarrassé une bonne fois pour toutes. Ce sera donc aujourd'hui le tour du bosnien Vukašin Brajić, du serbe Milan Stanković et des slovènes Ansambel Roka Žlindre & Kalamari. J'attire votre attention sur le fait que, outre le háček, il vous faudra aussi maîtriser l'accent aigu incongru, qui transforme le bête c en une consonne affriquée alvéolo-palatale sourde, ce qui rend limpide la façon dont vous devrez prononcer le nom de ces gens devant votre écran. Quant à la prononciation du titre serbe, là, je vous laisse écouter attentivement quand il le dit. De toute façon, vous allez voir, le candidat serbe va forcément vous hypnotiser, malgré l'absence de clip. Un mal terrible qui touche d'ailleurs les deux autres candidats du jour, preuve que la Roumanie a finalement bien mieux supporté la crise économique, en partant de là où elle était déjà...


Vukašin Brajić - Thunder and lightning (Bosnie-Herzégovine)


Milan Stanković - Ово је Балкан (Serbie)


Ansambel Roka Žlindre & Kalamari - Narodnozabavni rock (Slovénie)

Le classement du jour, sans trop réfléchir, sans trop y revenir:
  • Serbie, 8 points (Serbia, eight points): une fois la possible crise de rire passée, à cause d'un certain décalage entre le style traditionnel de la musique et le style moins traditionnel du chanteur (sans compter les toutes premières notes de la chanson qui laissent craindre un peu le pire), on peut garder une certaine sympathie pour l'ensemble, en espérant évidemment la même coiffure et les mêmes danseuses traditionnelles le jour J, avant de carrément se lâcher et de reprendre avec Milan ses «Balkan, Balkan, Balkan, ovo je Balkan, come on» vaguement rappés.
  • Bosnie-Herzégovine, 5 points (Bosnia and Herzegovina, five points): voilà un titre pop-rock assez banal, un peu plombé par son solo de guitare vers la minute, qui donne l'impression que ça ne démarre jamais... mais comme le vague début d'excitation vient juste avant la fin, assez brutale, de la chanson, ça rend cet arrêt un peu frustrant et ça peut être positif.
  • Slovénie, 3 points (Slovenia, three points): contrairement à la Serbie, ici, c'est la guitare électrique qui commence, mais elle est finalement très secondaire face à l'accordéon et, désolé, mais moi, trois minutes avec de l'accordéon, je ne peux pas, même en chantant «Naïboooo» avec entrain sans pourtant savoir ce que ça veut dire... surtout que, au bout de trois minutes, même ça, c'est un peu pénible.

Commentaires

Nataka a dit…
Tu te rends compte de la culture que tu es en train d'acquérir grâce à l'Eurovision ? Pour ma part je connaissais le hatchek, de par mon apprentissage du tchèque il y a 4 ans, ce qui fait que je peux lire toutes les langues entre la Pologne et les Balkans (sans savoir ce que ça raconte, mais la prononciation est la bonne). J'ai quand même un doute sur l'accent aigu sur le c, pour moi il n'y a pas de différence avec un c hatchékisé, mais c'est peut être une convention, de mettre un accent si c'est la dernière lettre du mot.

Dans ce trio-là, y a rien à garder. Le polka-rock slovène c'est même pas la peine, le Bosniaque a une jolie chanson mais il la joue trop rock, genre "je veux faire un peu comme Linkin Park, mais pas trop quand même".
Et le Serbe, j'ai pas fini de rigoler encore. En fait, tout est en décalage dans cette chanson. Mais connaissant le goût des européens qui votent, il a toutes ses chances.

Non, je reste sur la Roumanie, j'aime décidément bien. Sauf que sur scène, il y aura eux, 4 choristes et pas de danseurs, ça dera forcément moins d'effet que leur clip.
Pierre a dit…
Comme j'ai fait les groupes sans avoir la moindre idée des chansons, j'avoue que, en entendant ces trois-là, j'ai trouvé qu'ils allaient bien ensemble. Mais je dois dire que la chanson serbe m'a quand même suffisamment fait rire pour que je ne l'élimine pas aussi directement. Mais de là à gagner, bien sûr...
J'espère que les Roumains n'auront qu'un ou deux choristes, histoire qu'il y ait au moins un couple de danseurs sur la scène.

Quant à l'accent aigu sur le c, je t'avoue (je sais que ça va te décevoir...) que je n'ai fait que recopier un peu bêtement ce que dit Wikipédia, ma connaissance du polonais et des langues du coin étant finalement très légère. Mais j'avoue que la description de ce c accentué m'a laissé un peu perplexe. Si j'ai l'occasion de croiser un Polonais (et c'est possible), je lui demanderai, peut-être.
Nataka a dit…
Je ne suis pas déçue, rassure-toi. Wiki est aussi une bible pour moi.

Posts les plus consultés de ce blog

Lilly-Fleur Pointeaux nue (n'est pas dans ce billet)

À lit ouvert

Le cadeau de Noël