Neuf minutes pour convaincre (5): Danemark, Lituanie, Biélorussie

Saviez-vous que, pour faire parler un peu d'eux, il n'était pas rare que les candidats de l'Eurovision fassent le tour des plateaux télé d'Europe, histoire que les gens des autres pays les garde vaguement en mémoire et se décident à voter pour eux le jour J? Malheureusement, il faut bien constater que, en France, on n'en voit pas souvent venir se vendre. C'est déjà épatant quand un gagnant de l'Eurovision place la France dans son parcours promotionnel d'après-victoire... Et c'est aussi assez épatant quand le représentant de la France est invité sur des chaînes dont le nom ne commence pas par France. Cette année, il semble que les choses changent, au moins sur un des deux points, puisque, pour sa soirée où France 3 parle de l'Eurovision avant l'Eurovision, les téléspectateurs français (du moins, les six personnes qui regarderont l'émission) rencontreront Eric Saade de la Suède et Raphael Gualazzi de l'Italie.

Pour les autres, et pour ceux qui ne peuvent pas s'offrir un road-trip dans 43 pays dont certains ne figurent même pas sur les planisphères un peu vieux, il faut faire des choix, quitte à être un peu démago. Le groupe danois fait un clin d’œil appuyé aux votes de ses amis à Londres et la chanteuse lituanienne flatte les Français, les Belges du Sud et les Suisses de l'Ouest avec une chanson au titre français. La biélorusse a une stratégie un peu moins pertinente, en criant à qui veut l'entendre qu'elle aime la Biélorussie.
Personne ne lui a dit que les Biélorusses ne pourraient pas voter pour elle?


A friend in London - New tomorrow (Danemark)


Evelina Sašenko - C'est ma vie (Lituanie)


Anastasiya Vinnikova - I Love Belarus (Biélorussie)

Le classement du jour, sans trop réfléchir, sans trop y revenir:
  • Biélorussie, 7 points (Belarus, seven points): j'ai beaucoup apprécié le début énergique, puis été surpris par la voix de la dame, mais le refrain est quand même très drôle (peu importe s'il a été écrit dans le plus sinistre des premiers degrés)... Je regrette déjà qu'on doive choisir entre les choristes (indispensables, je crois) et les danseurs traditionnels qui n'ont pas grand chose à faire là, à part sur les quelques notes avec instruments traditionnels (ah, ce pont avant le dernier refrain, un délice). J'ai un peu honte, je me moque un peu, mais j'aime bien.
  • Danemark, 6 points (Denmark, six points): j'ai comme une légère impression de déjà-entendu sur cette chanson, mais c'est de la pop un peu aérienne avec un appel aux gens pour se soulever. J'aurais aimé que ça s'envole un peu plus, que ça finisse par une révolution (et pourtant, je trouve que les oh oh oh n'étaient pas indispensables), c'est juste plaisant.
  • Lituanie, 2 points (Lithuania, two points): une question, d'abord... Pourquoi ces deux phrases en français (et cette prononciation: c'est ma-a vie)? Pour le reste, une ballade trèèèès classique, qui pourrait sortir d'un Disney des années 50 s'il n'y avait pas ces arrangements kitschouille dès le refrain. Et la robe n'arrange pas l'impression générale de non-modernité.

Commentaires

Nataka a dit…
Je n'arrive pas à imaginer plus d'un seul degré pour le refrain de la chanson biélorusse de toute façon.
Rhum Raisin a dit…
Les flatteries et les clins d'œil pour inciter les pays amis à voter pour soi m'énervent toujours un peu. Sauf quand c'est le Français qui les fait. Bon, là, Amaury, il chante en corse, donc même les francophones de Belgique ne le comprendront pas, et c'est un peu bête.

Mon classement du jour:
N°1 - La Biélorussie - J'adoooore. Tellement Eurovision à mes yeux. Et ce refrain est aussi entraînant que jubilatoire.
N°2 - Le Danemark. Oui, c'est vrai que ça paraît être déjà entendu. Mais ce n'est pas désagréable.
N°3 - La Lituanie - Pour moi, C'est ma vie est une chanson de Salvatore Adamo et rien d'autre.
Nataka a dit…
La chanson biélorusse ressemble à une composition que Jean-Luc Azoulay aurait créée pour servir de générique à une quelconque série japonaise de super-héros. Imaginez-la chantée en français par Bernard Minet avec des images de manga derrière.
Pierre a dit…
Nataka, à moins que je confonde, je crois que la chanson biélorusse a été changée, parce que la première version était trop politique. Du coup, j'aime imaginer, vraiment, que les auteurs ont écrit les paroles de ce I love Belarus sans se prendre trop au sérieux. Mais je ne les ai pas écoutées en détail et me suis arrêté, justement, à I love Belarus...

RR, je partage cette fois ton point de vue sur le côté eurovisionnesque de cette chanson. À tel point que, à force de la chantonner depuis hier, je me demande si ce n'est pas, notamment, parce que c'est un mélange de chansons déjà passées à l'Eurovision.
À moins que Nataka ait mis le doigt sur un rapprochement possible de mon inconscient...
Anonyme a dit…
Pour la Lituanie, on pourrait aussi se demander pourquoi le reste en anglais aussi.

Posts les plus consultés de ce blog

Lilly-Fleur Pointeaux nue (n'est pas dans ce billet)

À lit ouvert

The boys from Ipanema